ترجمة قانونية
مصطلحات رسمية:-
Letter كتاب رسمي
Certification تأييد
Non-objection عدم ممانعة
Paid leave إجازة مدفوعة الأجور
End-of-service bonusمكافأة نهاية خدمة
Legal شعبة قانونية
General manager/ director general مدير عام
Acting manager مدير وكالة، مدير مفوض
Undersecretary وكيل (لمدير)
Enclosed طيا
Board مجلس إدارة
Power abuse استغلال المنصب
Officer مدير مكتب
Office دائرة، مكتب، وزارة (في بريطانيا)
Appointment تعيين، موعد
Appointee شخص متسلم منصب
Approval موافقة
Pursuant to استنادا، بموجب، طبقا
Providing ينص، يقضي بـ
Senior أقدم (موظف أو مدير)
Referred toمشار إليه، مومأ إليه
Retirement تقاعد
Pension تقاعد (امتيازات التقاعد)
Retiree/ pensioner متقاعد
Business day دوام رسمي
Commencement مباشرة أو بداية عمل أو نشاط
Disengagement انفكاك
Business hours أوقات الدوام الرسمي
Medical leave إجازة لأسباب صحية
Maternity leave إجازة أمومة
Compassionate leave إجازة لأسباب إنسانية
Dismissal فصل شخص من العمل
Re-instatement إعادة تعيين
Subcommittee لجنة فرعية
Payroll جدول الرواتب
Allowance بدل (دفع نقدي)
Risk money بدل أو أجور خطورة
Amended act قانون معدل
Party/ Authority جهة
Relevant authority جهة معنية
Official موظف حكومي، رسمي (صفة أو اسم)
Salary راتب شهري
Wage راتب يومي أو أسبوعي أو أجور عمل معين
Confidential/ Top secret سري وشخصي
Circulation بريد (كتب رسمية متداولة)
Deliberation مداولة
Off-day عطلة عمل رسمي
جمل اصطلاحية:
Kindly be advised يرجى العلم، يرجى الاطلاع
To whom it may concern إلى من يهمه الأمر
With a reference to……………..إشارة إلى
Provided herein وارد هنا
Take action اتخاذ اللازم
Kindly send a notification………يرجى إعلامنا
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق